Really? A blog about that could be fun… You might be the only reader, but still. A lot of examples come up in my job, so I shouldn’t be short of material. Hmmmmm.
Italian dialects can be very different in grammar. Northern dialects have a grammar which takes a lot from french or other central Europe languages. Friulan takes a lot from slovenian.
Not to mention the dialects from Valdaosta and from Alto Adige which are actually, in turn, a French and German dialect.
Some southern regions take something from spanish or even arabian. Sardinian language… well, its a whole different language
Adding an article before saying peoples names in Italian is not correct and usually associated to Milanese people
While the article before a given name is considered in italian an error, it is allowed to use it before a surname.
It is particularly true whe referring to the members of a family, just like in english:
“the greens” -> “i verdi”
The difference is that in english the surname can change from singular (“Green”) to plural (“Greens”) when referring to more than one person. In italian you can’t change this: the colour green is translated into “verde”, which plural is “verdi”. “Verde” and “Verdi” are considered two different family names in italian, and you’ll keep them unchanged when referring to one or more people.
Sig. Verde -> Mr. Verde
Sig. Verdi -> Mr. Verdi
I Verde -> The Verdes
I Verdi -> The Verdis
The article before the surname when referring to one single person is quite uncommon nowadays and is used only in formal documents or when referring to important and distinguished personalities: “il Manzoni”, “il Petrarca”.
It has been a common habit until some years ago to mantain the article before women’s surnames as like when talking about plural people. that’s because articles in italian are not only number-secific but also gender-specific: since surnames are unchangeable in gender and number, using the correct article before a surname is a smart and easy way to understand if you’re talking about a man, a woman, or a whole family:
“Il Rossi” or simply “Rossi” -> a man
"La Rossi" -> a woman
"I Rossi" -> a Family
Anyway, some people nowadays started considering this habit as “politically uncorrect”, so now a lot of people refers also to women omitting the article before the surname.