
come ooooon.
Oh and âgo chop some woodâ isnât provocative?
Well waddaya wanna do about itâŚ
Guys you arenât helping!

It can also be accepting defeat.
It all depends on how it is voiced by the actors.
There is voice acting, right?

I will add some specific insults for you in the game.
âWell, what can you do?â is a phrase I thought of earlier. Itâs another variant of âwhaddaya gonna do about itâ, but veers more towards the meaning above. To me the nuance is obvious when spoken, but when written down it may lose its impact.
this is also the most literal translation. So I think I will use that one! thanks
(Isnât it better to write âOh wellâ? No, I guess not)
I donât have to askâŚ
SoâŚ
Nice Monkey Island ship sold by Stan who accepted Camilla in exchange! 
No! 
From the playtests it became apparent that I need a tutorial. as a tutorial, I want to reimplement one or two famous Monkey2 puzzles with my interface. So Iâm trying to remake Tickwood in Little Girl style. Not sure if Iâll manage 
WARNING: if you use a âmonkey wrenchâ puzzle⌠I ⌠I⌠!!!
And you would be completely right to⌠toâŚ

No, Iâm doing the peg leg puzzle. 
Now that you mention⌠I could not even EXPRESS the monkey wrench puzzle with my interface, because it would become apparent that it makes no sense. (how the heck would you phrase the conclusion?)
My interface would have saved many innocent lives⌠
Will this setting be used again later in the game? Be aware that the tutorial will be the playerâs first impressions of the game, so if they donât get to return to this dramatic-looking setting later they might be a bit disappointed.
Maybe you could put it in a dream sequence somewhere, after the girls haven eaten something funny and fallen asleep.
I see. Maybe I could put the âplay tutorial buttonâ in the same interface where you compose the action. That is where people seem to have problems⌠so if you have a problem understanding the UI , you press âplay tutorialââŚ
If OTOH I only put it in a dream sequence, i.e. not in the first room but presumably after you leave your home and before you reach the village, then you will have problems before you encounter the dream sequence, in the first roomâŚ
in other news, the translation is almost finished. Is your internet connection restored? ![]()
nopeâŚ
Yes, you could do that.
Nope, our new set-up date is the 6th May.
I donât know if it will be clear in meaning. I liked the âcâest la vieâ option. Or maybe âlive the wayâ, or âtake it as it comesâ.
After all, when you say âche cosa ci vuoi fare?â you really mean âyou canât do anything about it. Take it as it comesâ
After all, when you say âche cosa ci vuoi fare?â you really mean âyou canât do anything about it. Take it as it comesâ
Maybe I mean something closer to âwho cares?â, The mom is trying to say âwho caresâ in a more polite way ![]()
I donât know what I mean anymore ![]()
let me put it this way⌠Imagine someone is telling you their problems, but you donât know what to say, and you donât really care about them. So you say a circumstance phrase⌠âche ci vuoi fareâ⌠meaning âthereâs nothing we can really do about it, itâs a hard lifeâ.
Is âwell, what can you doâ what an English would say in such a circumstance? If not, what is a more appropriate answer? I need a circumstance phrase to dismiss a problem you donât care about, pretending that you care. @sushi @Frenzie
âWell, thatâs just how it goes/the way it goes sometimes.â That sounds much less sympathetic than âwhat can you doâ.
