I’ll put it in this thread:
I digged through the german language file and found some sentences. These lines are from the first release version of the game (typos included):
-
Also nehmen sie ihren billigen Anzug, ihren “Leuchtturm” und stecken sie die dahin, wo die ver*Biep*te Sonne niemals scheint!
-
Ich hab dir doch gesagt, du sollst dich ver*Biep*en!
-
Schau, *Biep*gesicht, entweder redest du oder ziehst Leine. Ich brauche keinen clownophoben Hosen*Biep*er direkt vor meiner Haustür.
-
Ich bin Ransome der ver*Biep*te Clown, ich war schon *Biep*ender Stargast bei Wetten Dass!
(One problem I see here is, that you have to be close to these lines - otherwise the text and the voices would differ. Or is this not a big problem in the Bavarian dialect?)