I’m using Thimbleweed Park 1.0.958 via GOG Galaxy 1.2.64.
I noticed two problems:
In chapters 2/3, agent Antonio Reyes sometimes says to himself “I need to stay focused and solve this murder so I can do what I need to do”. In the Italian subtitles, he just says “Devo rimanere concentrato per risolvere questo omicidio” (“I need to stay focused and solve this murder”). The “so I can do what I need to do” part is omitted from the translation : it’s a pity, because it remembers us that he too has a secret goal - and by the way, Angela Ray’s similar line is fully translated in Italian. He should add something like “così potrò fare quello che devo” (note that the expression “what I need to do” -> “quello che devo” is also in his notebook).
In chapter 3, the line “get the factory key” appears in Delores’ and Ransome’s TODO lists (I suppose it appeared after Rey/Reyes examined the locked factory gate, but I’m not 100% sure), even if they have NO reason whatsoever to get the key at this point of the story. In fact, they state they want to go to the factory only in chapter 4 - and by the way, there is NO way to get the key in chapter 3 because the bank is still closed, so this line in the TODO lists can be misleading and frustrating. Or am I missing something and there IS indeed a reason to have that line present in chapter 3 ?
Thank you in advance