Opinions on the Spanish text in Thimbleweed Park?

For the Spanish speakers on the forum, I’m curious what your opinion is of the quality of the Spanish text in the game. Does the text have any translation issues, or does it feel like a flawless translation? I’m considering running it in that mode at some point, and was wondering about the accuracy of the translation.

You know, I haven’t tried it yet. I am also interested in this. I may just give it a try on my next play-through.

Dicho sea de paso, ¿hablas español?

A mi me ha parecido una traducción muy correcta, no me han saltado las alarmas por nada en concreto. Saludos.

1 Like

Desafortunadamente, no. Solamente hablo inglés.

It’s actually somewhat embarrassing on a personal level that I don’t know Spanish, as one side of my family consists almost entirely of Spaniards. But since I’ve lived the vast majority of my life in the US, I’ve had no real need for Spanish. The only practical use for Spanish for much of my life would have been to argue with my mom, so learning the language didn’t feel like a particularly productive use of my time, especially since she’s proven quite capable of arguing with me in English.

I’ve been somewhat interested in learning the language. I have taken Spanish classes on multiple occasions and have generally done well in them, and I’ve even listened to audio courses during commutes to work. But it’s clear to me that there are real limits to how much of the language gets taught through such methods, and that if I want to make any further progress I’m going to have to immerse myself in the language in one way or another. To that end, I thought playing games in Spanish might be an interesting way to learn more of the language, and since adventure games tend to have lots of dialogue, I thought they might be good candidates. But of course I don’t want to inadvertently find myself trying to learn from the Spanish equivalent of “Engrish”, so I thought I’d ask about the quality of the Spanish translation of Thimbleweed Park.

Ah, no worries. I think it’s great to want to learn a new language. Adventure games may certainly help – there’s been some comments around here of some Italians learning their first English playing LucasFilms games. :slight_smile:

@Ricardo does say that the translation is spot on, and I believe it was done by a Spaniard, so there’s little chance of there being the quivalent of “Engrish.” Hehehe.

Good luck! :+1:


Hi, user from Latin america here.

I guess (and I’m only guessing here) the translation is ok if you are a spanish speaker from Spain. I lost many times in translation, and if it wasn’t for the english audio, I could not understand sometimes the dialog.

The most critic part, in my opinion, is the scene with the boy and the slang. I suppose is hard to choose slang words everybody in the hispanic american speakers countries could understand, but certainly, even I didn’t knew the words it was perfectly playable by trial and error.


This part can be relatively hard also for everyone playing the English version when it isn’t their native language. And you are right, trial and error works fine here.

My opinion is , the translation is very good , i speak german and english and i tried the 3 language and the conclusion : the translation is very well made.

That part can also be relatively hard for anyone who is a native English speaker living in the USA continuously for at least the past 40 years, but also happens to be a nerd/dork/other non-trendy individual. I got it right on the first try, but I found myself relying more on eliminating wrong answers than recognizing right answers.

We knew that was going to be hard and make it easy to fumble your way though it, and maybe learn some 80s phrases in the process.

1 Like


Yes, trial and error works fine. But if you talk to Leonard as much as possible, you get a lot of clues about the words or phrases that might work in that puzzle.

Now I’m feeling old: I’m from Germany and I knew most of the answers (in the English version of the game) …

I’ll have to play in Spanish to see how Leonard talks. The west-coast surfer dude vibe is already ingrained in my head, so it’s hard to imagine him speaking differently. :laughing:


I’m not a native English speaker and I was born in 1985, so that part (I played it in English) was kind of difficult to me. Except for the MTV part, I had to do trial and error, but it was fun nevertheless :smiley:

By the way, it wasn’t that easy either when I played in Italian :stuck_out_tongue:

I played it in English, and had very little trouble guessing the right answers. I’m almost sure it would have been way more difficult for me in Spanish (I’m not from Spain and I’m not very familiar with their 80ies slang).

I also played it in English. I am from Latin America so the Spanish translation would have been strange for me, especially when it comes to the slang.

Leonard, a source of information? Who knew! :slight_smile: