The official language thread

Especially when you get the pronunciation perfect as well.

A bit like “can I ask you a question?”
(Answer:) You mean two?
“What do you mean?”
That’s two! Sorry, no more questions for today!
:smiling_imp:

2 Likes

If I ever go to Newcastle, I’ll step outside to visit! Surely there must be another arcade in the UK we could go and play?

Phew! :heart_eyes:

2 Likes

The professional drunk drinkers?

WTF!! Don’t believe a word this guy says, people. He’s just a spy from Holland on a mission to make us, Belgians (and especially the dutch speaking, flemish), look bad.

The verb “poepen”, pronounced as “poop’n” in English indeed means “to fuck” in Flanders (not really the same thing as making love).
In Holland on the other hand they shit with that verb, but also with “drukken” = to press.

In Flanders “een poep” is a behind, an ass if you want, but usually in a complementary way: “that’s a nice ass you’ve got!” = “schoon poep’ke!”
In holland that would translate to “clean (little) shit!”
Also in Antwerp, “een poep/poepemie” is a doll. Imagine a new mother showing her baby girl and someone says: “Oh, da’s echt een poepeke!” = She’s is a real doll!
In Holland that translates to “what a turd!”
So who’s the dirty poopulation now, eh?
:smile:

3 Likes

I once finished Golden Axe on an arcade machine. With 5 coins (of 20 Belgian Franks) or so. In today’s money, that’d be like 5 Euros.

I once entered a BIG arcade at the seaside with a few coins and stepping out 5 minutes later because all the coin’ups (remember we used to call them that?) were expensive like hell. 3 or 4 coins while at the yearly fair back home it was just 1.

3 Likes

Norm and Cliff the barflys

Sounds like a place where everyone knows each other’s name…

2 Likes

Do they? #notinmyholland

But seriously, I’ve never heard that. The Van Dale says it’s kindertaal. I’m curious now which other words are listed under that label.

That is a regular expression in Holland too. :wink: Replace poepeKE by just poep or poepie.

Looks like it’s a thing some weirdos from who knows where purposefully teach their kids. O-o

https://www.ikenmama.nl/forum/forums/topic/zeg-je-drukken-of-poepen/

Doctor Craaaaane! Doctor Craane! Doctor Crane!

1 Like

Sunbathing
In Italian, we use an expression that literally means “taking the sun”.
Is it correct to say “taking the sun” in English, as synonym of Sunbathing?

I took the sun
Won´t you come, won´t you come

No, I’ve never heard that.
Take a bath, yes.
Take your tea in the living room, yes.
But you’d have to be a god to take the sun, and then there would be no light for the rest of the world. :grimacing:

3 Likes

No, but you can say “I caught the sun”, which means that you got sunburned.

1 Like

But you can “catch some sunrays”, which is sunbathing. Be sure to use sunscreen, kids!

(In Dutch sunbathing the whole day is called “zonnenkloppen” , litt. “knocking the sun” ouch! Poor sun)

1 Like

Yeah, it’s used mostly in American English.

I think in a fight between anyone and the sun, the sun would win :grin: :fire:

1 Like

So it turns out that “tasse” isn’t just a German word! I’ve just printed out an Italian invoice at work, and the word jumped out at me from the bottom of the page.

How many of you Italians were thinking, “why does this person have ‘tax’ in their username?!” :stuck_out_tongue:

3 Likes

ahah not me, because the cup of tea forged my mind to think to the word “tazza”, which means “tea cup”.

3 Likes

I’m still amazed how many words are similar across the different (European) languages…

3 Likes

Blame those guys:

grafik

And him:

grafik

And those:

grafik

(couldn´t get a decent comical depiction of the american and british allied forces so I went with this)

1 Like