A Club on a hen farm? Chicken Club Sandwich?
to throw a club in the chicken coop
Does it means: create havoc ?
No it means to have a tasty mealā¦of course it means to create havoc!
I think Iāve heard people here* say āput a fox among the chickensā. But thereās a chance I made that up.
*as in the real here where I live, not this virtual forum that exists only in my head.
Just wanted to be sure. Sorry if I am dumb.
No, itĀ“s okay.
It means deliberately saying something to stir things up, to get a discussion going.
Not to create havoc per se, although that can be a side effect, but the end goal is to change things for the better.
Itās like when thereās an elephant in the room and you want to talk about it.
No, I think I heard that, too.
Wait a minute thereā¦it exist in MY HEAD are we clear?
I thought you are in her head? So you are in the forum in @PiecesOfKateās head? Now Iām confusedā¦
Are you that soldier, back to confuse me?
No I was in his head. So Iām in his head and the forum is in my head and heās in the forum.
Kapisch?
Aha! Then thatās the ācircle of lifeā everyone is talking aboutā¦
āEins auf die Fresse?ā ā¦ would be a common answer in some parts of Germany for āKapischā. So I would be careful with that expression ā¦
One on the face? Oo er. What does kapisch mean in German then? Google just translates it to the same.
Apparently itās technically spelt ācapisceā, from the Italian ācapireā meaning āto understandā.
Yes, the same it seems. But it has a massive negative, ābossyā and aggressive tone in German. I think this picture sums it up (āYou are doing what I say, Kapisch??ā):
/edit:
In Germany āKapicheā (spoken like an Italian) is also a common variant.
Ah no, the agressiveness of the expression is in every language. The uncalled for threat of violence was a 100% someone, though.
Blockquote IMG_4279.JPG750x556 97.1 KB
We also have this (related) saying:
I think that might be close to the English
Cat Among The Pigeons
the only Elephant one we have is Elephant In The Room which means people ignoring something important that might be negative but brushed over not talked about so you Ignore The Elephant In The Room. You both know about it but wonāt discuss it.
It appears the french also say Elephant in a porcelain store.
In Italian, itās an elephant in a glass shop