Guys, it is really all not that heard.
(the joke is mostly that he translates words the way they sound to the german ear.)
And I just realised this version is missing a risquĂŠ political line from the original script(the reference to Hans Filbinger).
Lazy? As in OMG, WTF, AFAIK, itâs just stupidy of avoiding it due to not knowing the correct use, imo.
Oh my *BEEP*, What the *BEEP*, as far as I know, in my humble opinion, using or not the acronyms doesnât hurt anyone. Laughing out loud.
I wouldnât compare it to those since theyâre more internet/SMS-borne abbreviations that people tend to use for impact - but itâs lazy in the sense that it takes longer to write âfor exampleâ or âsuch asâ.
People use it incorrectly too, yeah, but I was talking about when people use it in the correct sense, unnecessarily.

but itâs lazy in the sense that it takes longer to write âfor exampleâ or âsuch asâ.
But using latin makes you look smartypants.
You should check some german forums. Full of show-offsâŚ

I wouldnât compare it to those since theyâre more internet/SMS-borne abbreviations that people tend to use for impact - but itâs lazy in the sense that it takes longer to write âfor exampleâ or âsuch asâ.
Another thing is, that you can read and understand âfor exampleâ much faster than âe.g.â: The brain first stumbles over the dots and then it has to think about the meaning of the characters.
(This is at least valid for German brains⌠)

Another thing is, that you can read and understand âfor exampleâ much faster than âe.g.â:
Yeah, thatâs one of the reasons we use it in our house style.
Oh I like them 'cause theyâre in latin:
id est (i. e.)â> that is,
exempli gratia (e. g.) â> in order to make an example
anno Domini (A. D.) â> in the year X of the Lord (after Lord sent Christ on earth)
post scriptum (P. S.) â> after I wrote (all I wanted to wrote in a consistent unity)
et cetera (etcâŚ) â> and other (related) things
ante meridiem (a. m.) â> before noon
post meridiem (p. m.) â> after noon
but also
data: (things) that have been given (informations that go from one place to another one, from one person to another one)
medium (singular)/media(plural): something that stands in the middle, (between the two ends of communication)
verbatim: (exactly) with the (same) words
non sequitur: âit does not (logically) followâ , basically our off-topic motto!
post mortem: (examination) after death
pro and con(tra): (things) for and against
There are many, above I wrote only those ones that I bumped into more.
Check out also this article if you are interested: http://www.humanities.uwa.edu.au/__data/assets/pdf_file/0005/2711228/Latin-Expressions-used-in-English.pdf
Great list, thank you!
We use some of them in German too. For example âproâ and âcontraâ, et cetera/etc. and âA.D.â.
Urban Dictionary: F.N.A.R
(this is one of my favourite dictionaries)

Itâs almost impossible for me to survive in the english speaking internet without that!

That and know your meme.
I didnât know the last one. Interesting.

I didnât know the last one. Interesting.
Yes, because by the time I hear something for the first time, people already call it old and tired. That´s how fast the internet works, today.
Should we spend some words on those who insist on using TP as an acronym for Thimbleweed Park?

TP as an acronym for Thimbleweed Park?
There was a poll, after all, created by @cvalenti on the blog, and the official answer was âTWPâ.
Do you have a link?

Do you have a link?
@Nor_Treblig please help!

Should we spend some words on those who insist on using TP as an acronym for Thimbleweed Park?
One of the most difficult things of the English language, for me, itâs the correct use of the phrasal verbs.
Sometimes their meaning looks obvious, but frequently can lead me to confusion.
So, please, can you make some example of the correct use of phrasal verbs?
i.e.:
- Get + âŚ
- Put + âŚ
- Set + âŚ
- Keep + âŚ
Thank you!

Sometimes their meaning looks obvious, but frequently can lead me to confusion.
Yes, sometimes a phrasal verb can have multiple meanings, literal and figurative. There isnât always logic to it, you juat have to learn them by heart. Adding a preposition can change the meaning entirely, so keep a close eye out for those when you are reading a text. Here are some examples:
put up - place on a wall / raise an object, thing / show a level of skill or ability
I put up a sign on the wall.
He put up the hood on his jacket because he was cold.
The boxer put up a good fight.
put up with - tolerate
He put up with the constant in-jokes in Thimbleweed Park.
put down - place on a lower surface / insult / euthanise an animal
She put the glass down on the table
Ray quickly put him down for his stupid idea.
They had to put down the hamster because it was very ill.
put down to - think that an event, or situation, is caused by something specific
Ransome put his success down to his great sense of humour.
These arenât the only meanings of these phrasal verbs, but a few common ones. Iâll post some examples of other phrasal verbs later.