Torna a Surriento (come back to Sorrento)
This song is sung in a neapolitan slang, so I have provided you with
italian "translation"
Guarda il mare, quanto è bello!
Trasmette così tanto sentimento
Come te, che pensando a qualcuno
se è sveglio, lo fai sognare!
Guarda, guarda, questo giardino
Senti, senti, questi fiori d’arancio
Un profumo così, fino
a dentro il cuore ti entra
E tu dici: “Io parto, addio!”
Allontanandoti da questo cuore
Da questa terra d’amore
Hai abbastanza cuore per non tornare?
Ma non mi lasciare
Non darmi questo tormento
Torna a Sorrento:
Fammi vivere!
Guarda il mare di Sorrento
com è prezioso infondo:
Anche chi ha girato tutto il mondo,
non ha visto niente come questo!
Guarda, attorno queste sirene
Che ti fissano incantate
e ti vogliono tanto bene:
Ti vorrebbero baciare!
E tu dici: “Io parto, addio!”
Allontanandoti da questo cuore
Da questa terra d’amore
Hai abbastanza cuore per non tornare?
Ma non mi lasciare
Non darmi questo tormento
Torna a Sorrento:
Fammi vivere!
English translation
See the sea how beautiful it is,
it inspires all kinds of emotions,
like you with people who care
you make them daydream.
Behold, look at this garden;
sense, smell these orange buds,
there isn’t a perfume so fine,
going straight in your heart
And you say: “I’m leaving, goodbye!”
you’re walking away from this heart,
from this land of love:
do you have the heart not to return?
But don’t leave me,
don’t give me this torment,
come back to Sorrento,
make me live!
See the sea of Surriento,
the buried treasure it has!
Those who traveled all over the world,
haven’t seen anything like it.
Behold these Sirens all around
that look at you enchanted,
and love you so much;
they’d love to kiss you,
And you say: “I’m leaving, goodbye!”
you’re walking away from this heart,
from this land of love:
do you have the heart not to return?
But don’t leave me,
don’t give me this torment,
come back to Sorrento,
make me live!