
Wishful thinking on behalf of my descendants? It’s probably best we don’t read into these things.

Wishful thinking on behalf of my descendants? It’s probably best we don’t read into these things.
Uhmmm… that advice is good, but not perfect. It doesn’t take into account @tasse-tee’s example #2.
I’d say: use “remeber” if in that sentence you could use the italian word “rimembrare”, which is a rare word but it is the exct translation of “remember”. Use “remind” in the other cases.
Because: why not?
Although… why ‘knot’ 

Yeah. While we have to knot, you can just use a cork.

Again: 
I’m thinking about this in wayyyy too much detail now.
I wonder who started this though…
A tiny fish in a bowl. Ah, here he comes …
![]()
When has this place turned into a sitcom?
Yesterday.
APPLAUSE
No it’s not a clear sentence Discourse, bite me.
Just use a dot at the end.
Ohhhh! Thanking you.
Well, it worked for me. 