Glad to hear it!
That was really funny
Unfortunately most/a lot of British comedy TV shows were dubbed and lost IMHO their charm and humor. For example Fawlty Towers is much more funnier in English. Another problem is that we won’t see a lot of those great TV British shows. So: Do you have any tips for me?
btw: “Manuel” is actually a German actor.
I don´t know, I think Monty Python in german is pretty great.
Hehe - yes. But they did only one episode AFAIK. And even it is funny to hear them in German, I still prefer the original.
Actually, I don’t really watch TV. The two programmes I would recommend have already been mentioned - Blackadder and Fawlty Towers.
I first discovered Blackadder during my English Language sixth form class. We were doing a module about language change, and they showed us a clip involving Samuel Johnson’s dictionary. Over time I managed to find seasons 1 to 3 on videos in charity shops, and that’s where I picked up Fawlty Towers as well.
No way!
Coincidentally these two comedy series are the only two that the German TV showed in English. Sadly we have to import most of the English TV movies and series, especially if we would like to watch them in English…
The actor told that on one of the DVDs in an interview.
Oh dear…
I think Oliver Kalkofe speaks one of the characters.
I already recorded the Lord Of The Rings page. I can always do The Raven later.
I´m posting this here hoping that this way most people will miss out on it.
Now I’m even more tempted to change the title.
Kellogg’s Coupons, Language Tea Lines, and Look At This Thing Milan Made!
“humor” is american english according to my dictionary.
I’ve heard the English and the German version of Little Britain. The German versions were translated and spoken by Oliver Kalkofe and Oliver Welke (two well-known German comedians) and I liked their translations and especially their voice acting.
They also did Mystery Science Theater 3000 the movie. It´s actually pretty good in it´s own right, though not even close to the original.
At school we (= I) learned actually british English. For example I tend to write “colour” instead of “color”.
“learned poorly British English” I have to add
I’ve heard the English and the German version of Little Britain. The German versions were translated and spoken by Oliver Kalkofe and Oliver Welke (two well-known German comedians) and I liked their translations and especially their voice acting.
I don’t remember if it were those voices (maybe they were the only German localisations of Little Britain anyway). I knew the original beforehand and when I saw those German version I really didn’t like them.
“learned poorly British English” I have to add
Yes! We learned a lot of stuff normal people don´t say at all. I noticed @someone using the word “pupils” instead of “students”. It is correct, but I´ve rarely ever seen that word used by native speakers.
I’ve also learned the word ‘pupils’ and wouldn’t say ‘students’ to younger ones (I use them like the German words Schüler - Student).
With native speakers you also include British ones?
“I don´t claim to be an A-student” Sam Cooke - What a Wonderful World
The Fourth Grade at Springfield Elementary School is Bart Simpson's class. It was taught by Mrs. Krabappel until her retirement in 2013 due to the death of her voice actress Marcia Wallace, then it was temporarily taken over by Jack Lassen. It was...
I also haven´t heard the word “Parkland Pupils” once in the past few weeks.
But that´s all american.
I´m thinking if either these words appear in The Wall to think of a british example, but I can´t think of one right now.
Wikipedia also suggests that the word pupil is mostly outdated now.
“learned poorly British English” I have to add
Actually my English teacher was a nice guy but not a good teacher at all. (And I really think about to take an English course again.)
I’ve also learned the work ‘pupils’ and wouldn’t say ‘students’ to younger ones (I use them like the German words Schüler - Student).
Same here: For me pupils are the little children going to school while “students” is the generic term.
@tasse-tee and @PiecesOfKate: What’s the correct use of pupils and students?
Same here: For me pupils are the little children going to school while “students” is the generic term.
@tasse-tee and @PiecesOfKate: What’s the correct use of pupils and students?
I’d agree with that. ‘Pupil’ for schoolchildren and ‘student’ for anyone studying something.