Your song-of-the-day, based on your current mood

I went to see it today! It’s fantastic :smile:

2 Likes

Locks at clock, subtracts an hour…hmm…matinée?

1 Like

Yeah :stuck_out_tongue:

2 Likes

Well…a detached head just has to be a ghost to still be alive, right? :wink:

:grin::grin:

Spoilers for one of the most haunting moments of the show, though!

2 Likes

Did my blog alert you to that or are you incessantly checking it? :stuck_out_tongue_winking_eye:

:flushed:

Erm…no…of course not…

1 Like

2 Likes

Oh look who it is! It´s @BigRedButton being severely molested…

7 Likes

:joy:

Le notti non finiscono all’alba nella via
Le porto a casa insieme a me, ne faccio melodia
E poi mi trovo a scrivere chilometri di lettere
Sperando di vederti ancora qui

Inutile parlarne sai, non capiresti mai
Seguirti fino all’alba e poi vedere dove vai
Mi sento un po’ bambino ma, lo so con te non finirà
Il sogno di sentirsi dentro un film

E poi all’improvviso sei arrivata tu
Non so chi l’ha deciso, m’hai preso sempre più
Una quotidiana guerra con la razionalità
Ma va bene pur che serva per farmi uscire

Come mai, ma chi sarai, per fare questo a me
Notti intere ad aspettarti, ad aspettare te
Dimmi come mai, ma chi sarai, per farmi stare qui
Qui seduto in una stanza pregando per un sì

Gli amici se sapessero che sono proprio io
Pensare che credevano che fossi quasi un Dio
Perché non mi fermavo mai, nessuna storia inutile
Uccidersi d’amore ma per chi

Lo sai all’improvviso sei arrivata tu
Non so chi l’ha deciso, m’hai preso sempre più
Una quotidiana guerra con la razionalità
Ma va bene pur che serva per farmi uscire

Come mai, chi sarai, per fare questo a me
Notti intere ad aspettarti, ad aspettare te
Dimmi come mai, ma chi sarai, per farmi stare qui
Qui seduto in una stanza pregando per un sì

Dimmi come mai, ma chi sarai per fare questo a me
Notti intere ad aspettarti, ad aspettare te
Dimmi come mai, ma chi sarai, per farmi stare qui
Qui seduto in una stanza pregando per un sì


English translation

How come?

The nights don’t end in the street at dawn
I take them home with me, I make some melody
And then I find myself writing long letters
Hoping to see you here again

It’s needless to talk about it you know, you would never understand
Following you until dawn and then seeing where you are going
I feel a bit like a baby but, I know that it won’t end with you
The dream of being in a movie

And then suddenly you came
I don’t know who decided, you got a hold on me more and more
A daily war with rationality
But it’s okay as long as it serves to get me out

How come? Who are you for doing this to me?
Whole nights that I’m waiting for you, I’m waiting for you
Tell me how come, who you are for making me stay here
Here, sitting in a room praying for your “yes”

If my friends knew that It’s I myself
To think that they believed I was almost a God
Because I never stopped, no useless love stories
Why should one kill himself for love?

And then suddenly you came
I don’t know who decided, you got a hold on me more and more
A daily war with rationality
But it’s okay as long as it serves to get me out

How come? Who are you for doing this to me?
Whole nights that I’m waiting for you, I’m waiting for you
Tell me how come, who you are for making me stay here
Here, sitting in a room praying for your “yes”

Tell me how come, who you are for doing this to me
Whole nights that I’m waiting for you, I’m waiting for you
Tell me how come, who you are for making me stay here
Here, sitting in a room praying for your “yes”

1 Like

Zak, qui est cette femme fatale?

I noticed him posting simliar things lately. I wonder about that too. He seems to have some sour grapes…

No :fr: femmes :fr: on the horizon.

This song talks about a boy who is waiting for an answer from a “loved” person.
In my case, the “loved” one is not a possible girlfriend, but a TNZR QRFVTARE! :man_in_tuxedo:

Ah, OK. You could have just said first you needed the fourth to poker! :slight_smile:

2 Likes

And don´t forget the Joker!

3 Likes

sigh…you know that in Marley´s pidgin english the phrase is supposed to mean “No, Woman! No crying, please!” and not “no women around, no reasons for me to cry”. And if you know the lyrics you know it´s a romantic song and not mysogonistic in content.

“Oh little darling, don´t shed no tears!”

But you might have heard that, before.